Георги Господинов стана един от водещите европейски писатели в последните години, съобщава испанският вестник „А Бе Се“ в статия, посветена на неговата книга „Физика на тъгата“. Второто издание вече е на испанския пазар от края на февруари, а преводът е извършен от Мария Вутова. Първото издание на „Физика на тъгата“ на испански е публикувано през 2018 г.
Според авторката на статията, Мерседес Монмани, „може да се твърди, че българската литература, която доскоро бе малко известно явление в Европа с редки преводи на шедьоври, независимо дали става дума за Георги Марков, Анжел Вагенщайн с сефарадски корени, Веско Бранев или Антон Дончев, най-накрая получава международно признание благодарение на този писател“.
„В триумфа на този свят, дори в неделя сутрин, е приятно да прочетеш рецензия в един от най-престижните испански вестници за новото издание на „Физика на тъгата“. Това е и признание за успеха на цяла една литература, което е рядкост да чуеш на други места“, написа Господинов на профила си във Фейсбук.
Георги Господинов е поет, разказвач, автор на театрални произведения и видеоинсталации, есета и сценарии. От дебюта си през 1999 г. с „Естествен роман“ до последната си творба – елегичен и вдъхновяващ разказ за последните месеци от живота на баща си, наречена „Градинарят и смъртта“, отбелязва „А Бе Се“.
/ТС




