Пълна зала със зрители в анкарски киносалон на излъчването на българския филм „Петя на моята Петя“

Българският филм „Петя на моята Петя“ беше показан в Анкара в контекста на Дните на европеиското кино, посветени на правата на човека.

Филмът беше излъчен снощи в кино „Бююлю Фенер“ в централната част на турската столица.

Залата беше напълно запълнена с публика. „Петя на моята Петя“ остави дълбок емоционален отпечатък, като много зрители споделиха, че дори са проплакали.

Показването на филма беше с турски и английски субтитри, а входът беше безплатен.

Събитието беше организирано от посолството на Република България в Турция в партньорство с Държавния културен институт на Министерството на външните работи на България.

Студенти от Катедрата по български език и литература във Факултета по езици, история и география на Анкарския университет бяха отговорни за превода на субтитрите.

На мероприятието присъстваха не само много българи, живеещи в Анкара, но и студенти, изучаващи различни специалности в Анкарския университет, включително Българистика, Френска филология и История и география.

След прожекцията в „Бююлю Фенер“ се проведе дискусия с продуцента на филма Николай Урумов. Събитието бе модерирано от проф. д-р Хюсеин Мевсим, преподавател в Катедрата по български език и литература в Анкарския университет. Дискусията се водеше на турски, с превод на английски, а някои зрители задаваха въпроси на български.

По време на дискусията проф. Мевсим сподели накратко за живота и творчеството на Петя Дубарова, като рецитираше и нейни стихотворения. Той спомена и други известни български поети от Бургас, като Христо Фотев и Недялко Йорданов.

Продуцентът Николай Урумов разказа за процеса на реализиране на идеята и снимането на филма.

На премиерата присъстваха студентките по Българистика Нур Атаман, Кевсер Чамлъ и Дамла Су Шахин, които преведоха субтитрите на турски, заедно с техния преподавател доц. д-р Садък Хаджъ, който редактираше текста.

Тримата студенти споделиха с БТА, че работата по превода на субтитрите е била доста предизвикателна.

Нур Атаман поясни, че основните трудности са били свързани с многобройните стихотворения на Петя Дубарова във филма. Тя добави, че е имало и предизвикателства при превода на жаргонните изрази на младите герои. Работата по превода отнела около месец и се оказала изключително полезна за тях.

„Петя на моята Петя“ е български игрален филм от 2021 година, вдъхновен от живота и творчеството на поетесата Петя Дубарова. Режисьор е Александър Косев, а сценарият е на Нели Димитрова и Валентина Ангелова. Оператор е Иван Вацов, а музиката е на Георги Стрезов.

През последните години Делегацията на Европейския съюз в Турция организира Дните на киното на ЕС за правата на човека, привличайки любители на филмите в декември. Събитието включва участието на дипломатическите представителства на страните членки на ЕС и техните национални културни институции, според информация от Делегацията на ЕС в Турция.

Източник БТА
За още интересни новини, интервюта, анализи и коментари харесайте нашата страница ДЕБАТИ във Фейсбук!

ВАШИЯТ КОМЕНТАР

Моля въведете коментар!
Моля въведете името си тук