След бурната реакция в българското общество по повод на скандалния филм „Една вяра, един език“, в който България бе напълно изтрита от картата на славянската писменост руското посолство публикува краткото съобщение, в което отрича това да е официална позиция на руската историография. В същото време обаче не се разграничава от подкрепата на руското посолство в РС Македония за филма.
Във филма, който е създаден с подкрепата на руското посолство в Скопие, Македония се определя като „родина на кирилицата“. Сценарист и режисъор на лентата е Елена Мироненко. Във филма се „описва създаването на азбуката и разпространението на църковнославянските книги“. Във него обаче напълно е игнорирана историческата роля на българската държава. Подробно се описва пътя на кирилицата през Русия, Украйна, Македония, Сърбия и Черна гора, а България въобще не се споменава.
Представяме ви пълния текст от съобщението на руското посолство в София без редакторска намеса.
Във връзка с публикациите в българските медии относно филма на Елена Мироненко „Една вяра, един език“ за разпространението на християнството сред славяните бихме искали да изясним следното:
„Филмовата лента е отражението на авторската гледна точка, съдържа субективна трактовка на редица исторически събития и не съответства на позицията на официалната руска историография, а също така и на подходи на Посолството на Русия в България.
Хубаво е, че в нашите православни страни както и преди се запазва жив интерес към общите корени на вярата, писмеността и културата. Творческата инициатива, не подкрепена от историческа експертиза, за съжаление, не винаги води до постигане на замислената позитивна цел“.
„Една вяра, един език“ спечели голямата награда на 26-я Межудународен филмов фестивал „Радонеж“ в руската столица. Премиерата му бе на 23-ти този месец. Филмът е с продължение от 1 час и 25 минути. Той бе рекламиран от местните медии в РСМ, а пълната му версия свободно се разпространява чрез сайта за видеообмен YouTube.
За още новини последвайте канала на Дебати в Google Новини