Ново издание на „Ад“ от Данте Алигиери излиза на книжния пазар в превода на Кирил Кадийски. Това съобщават издателите от „Колибри“.
По думите им „Божествена комедия“ е връхна точка в развитието на средновековната литература и основополагащо произведение за развитието на съвременния италиански език, като „Ад“ е първата кантика, следвана от „Чистилище“ и „Рай“.
„Ако има произведение, чието присъствие в европейския литературен канон се приема за абсолютно неоспоримо, това е „Божествена комедия“, посочва проф. Клео Протохристова в предговора си към новото издание, озаглавен „Данте и „Ад“ седем века по-късно“.
По думите ѝ Кирил Кадийски демонстрира „виртуозно транспониране на превъзходните римни секвенции на оригинала, което отваря нови хоризонти и за българското римотворчество, насищане на стиха с вокали, което го доближава до песенността на италианския език, както и невиждано уподобяване на „сладостния нов стил“, оползотворен от Данте и култивиран до съвършенство в неговата поема“.
За да възпроизведе ритъма на Дантевата творба, Кирил Кадийски следва оригиналния петостъпен ямб и терцините, възпроизвежда структурата, разработена от Данте.